In the section at the magic dealer, "Tafarai" is used in the first and next to last paragraphs but "Tafari" in the one describing the Somnaris Enchantment. PS I don't point this stuff out to be picky but that when I see them it causes a "stumble" while reading that breaks the flow (the "enchantment" if you will, grin).
Thank you for pointing that out—it's all corrected now. And no worries at all, Sharon. I really do appreciate it when you catch these little typos that slip through the net. It means a lot! 🙂
In the section at the magic dealer, "Tafarai" is used in the first and next to last paragraphs but "Tafari" in the one describing the Somnaris Enchantment. PS I don't point this stuff out to be picky but that when I see them it causes a "stumble" while reading that breaks the flow (the "enchantment" if you will, grin).
Thank you for pointing that out—it's all corrected now. And no worries at all, Sharon. I really do appreciate it when you catch these little typos that slip through the net. It means a lot! 🙂